双十一英文演讲稿

吴泽0分享

11月11日,光棍节,源于这一天日期里有四个阿拉伯数字"1"形似四根光滑的棍子,而光棍在中文有单身的意思,所以光棍节是单身一族的一个另类节日。下面是小编整理的双十一英文演讲稿,欢迎大家阅读分享借鉴。

双十一英文演讲稿1

China has 271 million online consumers, meaning that almost half of China's 591 million Internet users buy products online. E-commerce sites Taobao and Tmall, which saw a combined $$1 trillion in sales in 2012, will both be running promotional campaigns during China's Singles' Day. Among the offers: 50 percent discounts on products like boyfriend body pillows and hoodies that read "I am single because I am fat." Amazon。cn declared that the site would sell "20,000 products discounted by as much as 90 percent." That includes a wedding ring, which singles can presumably buy, just in case.

中国有2亿7100万网络消费者,这意味着中国的5亿9100万网民中有近半数在网上购物。如淘宝和天猫的网购网站,在2012年销售量加在一起有1万亿美元。这两家网站都会在中国的光棍节这天发起促销活动,他们的促销策略是相关商品的五折优惠、比如“男朋友抱枕”、上书“我肉多所以我单身”的套头衫等。亚马逊网称将该站上将有“2万件商品1折优惠”,这其中包括结婚戒指——也许单身人士会买一只来以备日后可用。

Jack Ma, founder of Internet giant Alibaba, told Chinese Premier Li Keqiang late last month that Alibaba's sales on Singles' Day 2012 were "nearly $$3.3 billion" -- more than double the roughly $$1.5 billion purchased on Cyber Monday in 2012. For Singles' Day 2013, Ma expects sales to exceed $$4.9 billion.

网络巨头阿里巴巴的创始人马云在10月底会见李克强总理的时候曾对总理坦言,2012年光棍节期间,阿里巴巴的销售量有“近33亿美元”——比2012年美国的“网购礼拜一”创下的约15亿美元销售量翻了一番。对2013年的光棍节,马云预测销售量将突破49亿。

The rise of singletons as a consumer group is not without its own costs. Chinese business magazine Caijing reported that big delivery companies were forced to scramble to find over 100 extra airplanes to handle the 323 million parcels they needed to deliver over the Singles' Day shopping period.

消费者群体中单身族的崛起并不是没有代价的。据《中国财经杂志》报道,在光棍节期间,为了处理3亿2300万份包裹,许多大型物流公司需要筹措超过100台货运飞机四处奔走。

The holiday strains the logistics system: Products frequently sell out or arrive late. Even when everything moves smoothly, consumers complain about commercial gimmicks. According to the Beijing Evening News, a popular local paper, some online retailers quietly raise prices before slashing them.

光棍节期间物流系统往往问题百出:商品常常已经断货或者送货延期。就算物流系统一切正常,网购公司的销售猫腻也常常引起消费者不满。根据北京一家知名报刊《北京晚报》报道,许多在线零售商都会先抬高商品价格,然后再鼓吹降价销售。

But Chinese have not forgotten about the true meaning of this holiday: hating singlehood. Singles' Day is an occasion on which Chinese confess their feelings and try to find significant others. On Nov. 7, with four days to go before the holiday, the top trending topic on Weibo, China's Twitter, was "Help Your Roommate Find Someone." Over 200,000 people participated in the discussion, posting pictures of their roommates (and sometimes themselves) in hopes of avoiding another lonely Singles' Day.

但是中国人也没有忘记这个节日的真正含义:厌倦单身。光棍节正是中国人承认自己对单身状态的厌倦,试着寻觅到另一半的日子。在11月7日光棍节前4天,微博(中国版的推特)上最热门的话题就是“为你的室友找到另一半”。超过20万人参与了讨论,上传自己室友的照片(有时就是自己的照片),希望能在光棍节前结束单身。

Chinese are no strangers to loneliness: There are tens of millions of men in China who may never find love due to the country's massive gender imbalance, a result of the One Child Policy and a longstanding preference for male children. Chinese women don't have it easy either: Those who remain unmarried at the ripe old age of 27 risk being labeled "leftover women".

孤单对于中国人来说并不陌生:由于中国长期实行计划生育政策,以及长久以来重男轻女的子女偏好,中国的性别比例严重失衡,有数以百万的中国男子也许一辈子都不会找到伴侣。中国女性的情况也不容乐观:那些在27岁的“熟女”年龄之后还未婚的女性会被贴上“剩女”的标签。

Although poverty and singledom are often linked outcomes in China, at least one web user was sure of which was worse. "Spending Singles' Day alone isn't that scary," he wrote. "What's scary is when you're so poor you can't even enjoy Taobao's ‘Double 11.'" Retail therapy indeed.

虽然在中国“贫穷”和“单身”往往是相互联系的,但网民们知道前者比后者更糟糕。如一位中国网民所说的,“一个人过光棍节并不可怕,可怕的是你没钱去参加淘宝的‘双11’庆典。”

双十一英文演讲稿2

In the United States, the lonely have Reddit and cats. In China, they have Singles' Day, which falls on Nov. 11 -- 11.11, the four ones symbolizing "bare branches," Chinese slang for bachelors. Thought to have originated about 20 years ago as a joke on college campuses, Singles' Day was once an occasion for confessing one's feelings to that special someone. But since 2010, online retailers have transformed the holiday, also known as "Double 11," into an epic online shopping extravaganza akin to America's Cyber Monday.

在美国,孤单的人有红迪网和猫。在中国,孤单的人有光棍节。光棍节在每年11月11日,即11.11象征着“光棍”,汉语中给单身人士的诨名。光棍节大约20年前兴起自中国大学校园,学生们借这个日子打趣,在这一天向自己心仪的对象表白。但是2010年之后,又称“双11”的光棍节,被网络零售商转变成了和美国的“网购礼拜一”相似的网购狂欢庆典。

China has 271 million online consumers, meaning that almost half of China's 591 million Internet users buy products online. E-commerce sites Taobao and Tmall, which saw a combined $$1 trillion in sales in 2012, will both be running promotional campaigns during China's Singles' Day. Among the offers: 50 percent discounts on products like boyfriend body pillows and hoodies that read "I am single because I am fat." Amazon。cndeclared that the site would sell "20,000 products discounted by as much as 90 percent." That includes a wedding ring, which singles can presumably buy, just in case.

中国有2亿7100万网络消费者,这意味着中国的5亿9100万网民中有近半数在网上购物。如淘宝和天猫的网购网站,在2012年销售量加在一起有1万亿美元。这两家网站都会在中国的光棍节这天发起促销活动,他们的促销策略是相关商品的五折优惠、比如“男朋友抱枕”、上书“我肉多所以我单身”的套头衫等。亚马逊网称将该站上将有“2万件商品1折优惠”,这其中包括结婚戒指——也许单身人士会买一只来以备日后可用。

Jack Ma, founder of Internet giant Alibaba, told Chinese Premier Li Keqiang late last month that Alibaba's sales on Singles' Day 2012 were "nearly $$3.3 billion" -- more than double the roughly $$1.5 billion purchased on Cyber Monday in 2012. For Singles' Day 2013, Ma expects sales to exceed $$4.9 billion.

网络巨头阿里巴巴的创始人马云在10月底会见李克强总理的时候曾对总理坦言,2012年光棍节期间,阿里巴巴的销售量有“近33亿美元”——比2012年美国的“网购礼拜一”创下的约15亿美元销售量翻了一番。对2013年的光棍节,马云预测销售量将突破49亿。

The rise of singletons as a consumer group is not without its own costs. Chinese business magazine Caijing reported that big delivery companies were forced to scramble to find over 100 extra airplanes to handle the 323 million parcels they needed to deliver over the Singles' Day shopping period.

消费者群体中单身族的崛起并不是没有代价的。据《中国财经杂志》报道,在光棍节期间,为了处理3亿2300万份包裹,许多大型物流公司需要筹措超过100台货运飞机四处奔走。

The holiday strains the logistics system: Products frequently sell out or arrive late. Even when everything moves smoothly, consumers complain about commercial gimmicks. According to the Beijing Evening News, a popular local paper, some online retailers quietly raise prices before slashing them.

光棍节期间物流系统往往问题百出:商品常常已经断货或者送货延期。就算物流系统一切正常,网购公司的销售猫腻也常常引起消费者不满。根据北京一家知名报刊《北京晚报》报道,许多在线零售商都会先抬高商品价格,然后再鼓吹降价销售。

But Chinese have not forgotten about the true meaning of this holiday: hating singlehood. Singles' Day is an occasion on which Chinese confess their feelings and try to find significant others. On Nov. 7, #from 双十一购物英语作文4篇来自学优网http://www.gkstk.com/ end#with four days to go before the holiday, the top trending topic on Weibo, China's Twitter, was "Help Your Roommate Find Someone." Over 200,000 people participated in the discussion, posting pictures of their roommates (and sometimes themselves) in hopes of avoiding another lonely Singles' Day.

但是中国人也没有忘记这个节日的真正含义:厌倦单身。光棍节正是中国人承认自己对单身状态的厌倦,试着寻觅到另一半的日子。在11月7日光棍节前4天,微博(中国版的推特)上最热门的话题就是“为你的室友找到另一半”。超过20万人参与了讨论,上传自己室友的照片(有时就是自己的照片),希望能在光棍节前结束单身。

Chinese are no strangers to loneliness: There are tens of millions of men in China who may never find love due to the country's massive gender imbalance, a result of the One Child Policy and a longstanding preference for male children. Chinese women don't have it easy either: Those who remain unmarried at the ripe old age of 27 risk being labeled "leftover women".

孤单对于中国人来说并不陌生:由于中国长期实行计划生育政策,以及长久以来重男轻女的子女偏好,中国的性别比例严重失衡,有数以百万的中国男子也许一辈子都不会找到伴侣。中国女性的情况也不容乐观:那些在27岁的“熟女”年龄之后还未婚的女性会被贴上“剩女”的标签。

Although poverty and singledom are often linked outcomes in China, at least one web user was sure of which was worse. "Spending Singles' Day alone isn't that scary," he wrote. "What's scary is when you're so poor you can't even enjoy Taobao's ‘Double 11.'" Retail therapy indeed.

虽然在中国“贫穷”和“单身”往往是相互联系的,但网民们知道前者比后者更糟糕。如一位中国网民所说的,“一个人过光棍节并不可怕,可怕的是你没钱去参加淘宝的‘双11’庆典。”

双十一英文演讲稿3

Online retailer Alibaba says it sold $$2bn of goods in the first hour of China's annual "Singles' Day".

电商巨头阿里巴巴今日宣布,在今年双十一的头1个小时里,其交易额就达到了20亿美元。

也有分析师认为这一数字水份很大:《缩水的双十一 阿里巴巴销售数据虚高1/4》。

That compares to $$3.1bn in sales seen in the first half of last year's event - considered the world's biggest online retail sales day.

而去年双十一半天的销售额为31亿美元(约189亿人民币),当时被称为史上网购交易额最大的一天。

It compares with "Cyber Monday" in the US - the day after Thanksgiving marketed as a big online shopping day.

如今的双十一堪比美国的“网购星期一”。在美国,感恩节之后的那个星期一被认为是在线购物最疯狂的日子。

Alibaba said it expected to break sales records during the annual event, offering big discounts to boost sales.

此前,阿里巴巴曾预计,今年的打折促销会使销售总额破去年的记录。

"I bet the number [of goods bought] is going to be scary," said Alibaba's executive chairman Jack Ma last week. He estimated that 200 million packages would be shipped from orders made during the day.

“我打赌今年的商品成交量会相当惊人。”阿里巴巴的执行总裁马云上周表示。他还预计双十一当天的订单中会有约2亿的包裹发出。

Last year, Alibaba shipped more than 150 million packages or about $$5.75bn in gross merchandise volume.

去年,阿里巴巴运送包裹数量达到1.5亿,总商品量达57.5亿美元(约351亿人民币)。

Singles' Day in China was adopted by Alibaba in 2009 to boost sales, but dates back to at least 1993, when students at Nanjing University are believed to have chosen the date as an anti-Valentine's Day where single people could buy things for themselves.

双十一是在2009年阿里巴巴参与打折促销后开始成为网购狂欢节的,但是该节日最早起源于1993年南京大学学生们的光棍节。最开始光棍节被认为是一个与情人节相对的日子,那天很多单身的人会买东西犒劳自己。

Since then, it has gone on to become a massive day of sales for China's fast growing e-commerce market.

不过从阿里巴巴加入的那天起,双十一就成了中国日益扩大的电商市场中最重要的一天。

The market is expected to grow at an annual rate of 25% over the next few years, from $$390bn in 2014 to $$718bn in 2017, according to a recent study released by management consulting firm AT Kearney.

根据科尔尼管理咨询公司最近发布的一项研究可以预计,在接下来的几年里,中国电商市场将以每年25%的速度持续扩大,从2014年的3900亿美元(约23864亿人民币)上涨到2017年的7180亿美元(约43934亿人民币)。

双十一英文演讲稿4

I do not know what a great creative man to November 11 in order to set a great creative Guanggun Jie, so that at last year's coldest November Jing also may have been the Kazakh section.

A week since I received a holiday blessing enough of an irrigation - to say how much feeling a bit shamelessly. Alas, it is also said to the 22-year-old on a half faster than in the streets singing: "I do not have a boyfriend, because X big handsome guy ... no ..." can not face red and Latin America do not jump the wind does not go a day Of the past, a good friend's wedding in there for a few, the mother sigh frequency is higher with each passing day ... ... and I still single in the life of the lonely silence of the freedom of looking for an escape the clamor of an inferiority complex A sentimental conceit of a happy ... ...

Coming back to the holidays. And the only one who is still single sister to sing an appointment Friday to celebrate the K, and with those who are determined not to drag home with the game ... I should have been ... is a good thing, but for a whole week as if she were in a Kind of self-imposed exile status. Alas, no lover of Valentine's Day - depressed; no lover of Guanggun Jie - also seems happy little value ... ...

Two days before the wedding to go to a friend pick a gift, the way to the cool silver to buy their own pieces of Weijie. A little something to wear as there are in the hands of what I watch in the well-being, happy with all of a sudden. In the minds of the secret plan, the boyfriend must have in the future of this symbol of my single life ring to wear a bolt holding the chain in his neck, Ha!

Eight only a small secular, if the single life is not happy that hypocrisy is limitless metamorphosis, but any kind of life I would rather be able to choose their own ways to please come. There are favorite singer, so I am willing to spend money to buy his genuine CD; like to have the film in a time when people can look at the over and over again; have liked to eat, for the time being in a bad mood when they lay down their weight loss program; there Like to do, get busy do not remember anything; like to have, in time to miss one phone call ... ... these things called Qian place. I hope they have a calm state of mind Danding in the face of a person's life. I hope these easy go silent. Sometimes silence is not a consumer product, but insisted. Because the hearts of faith, do not want to give up.

A few years ago there was a fire in particular FLASH called "soldier's story," looked very funny, laughter and tears in the kind. The first one I might just like the closing credits caption: "Tomorrow is not necessarily better, but tomorrow will be better to come." Look forward to such a simple but true. I like this kind of attitude.

On the eve of the Guanggun Jie. I would like to give all these words and I like the loneliness of single life free of the clamor of silence to evade the search for an inferiority complex with a sentimental conceit of a happy ... ... brothers and sisters, as a result of a heart persist, we Arguments can direct their own gas-like to wish a happy show. But we must remember their love, their happiness is given. Happy at it! ! !

As a single, and they tend to stray. A person watching flowers bloom, long flowing water, although feeling a little lonely, but free. Well-being is still on the road, happy to follow all the way. We should learn to Ganhuai single day, the Rangers can be happy tears.

双十一英文演讲稿5

I'm sorry but I don't want to be an Emperor - that's not my business - I don't want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone if possible, Jew, gentile, black man, white. We all want to help one another, human beings are like that.

We want to live by each other's happiness, not by each other's misery. We don't want to hate and despise one another.

In this world there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone. The way of life can be free and beautiful.

But we have lost the way. Greed has poisoned men's souls - has barricaded the world with hate; has goose-stepped us into misery and bloodshed.

We have developed speed but we have shut ourselves in: machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge has made us cynical, our cleverness hard and unkind. We think too much and feel too little: More than machinery we need humanity; More than cleverness we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost.

The aeroplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these inventions cries out for the goodness

in men, cries out for universal brotherhood for the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, women and little children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people. To those who can hear me I say Do not despair. The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress: the hate of men will pass and dictators die, and the power they took from the people, will return to the people and so long as men die, liberty will never perish...

Soldiers - don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you - who regiment your lives, tell you what to

do, what to think and what to feel, who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder!

Don't give yourselves to these unnatural men, machine men, with machine minds and machine hearts! You are not machines!

You are not cattle! You are men! You have the love of humanity in your hearts. You don't hate- only the unloved hate - the unloved and the unnatural. Soldiers - don't fight for slavery, fight for liberty!

In the seventeenth chapter of Saint Luke it is written the kingdom of God is within man - not one man, nor a group of men - but in all men - in you! You the people have the power, the power to create machines, the power to create happiness! You the people have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure! Then in the name of democracy let us use that power - let us all unite!!! Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to work, that will give you the future and old age and security. By the promise of these things, brutes have risen to

power, but they lie! They do not fulfil their promise, they never will! Dictators free themselves but they enslave the

people! Now let us fight to fulfil that promise! Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and intolerance! Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men's happiness.

Soldiers - in the name of democracy, let us all unite!!!

    双十一英文演讲稿

    11月11日,光棍节,源于这一天日期里有四个阿拉伯数字1形似四根光滑的棍子,而光棍在中文有单身的意思,所以光棍节是单身一族的一个另类节日。下面是小编整理的双十一英文演讲稿,欢迎
    推荐度:
    点击下载文档文档为doc格式

    相关热搜

    7540
    <bgsound id='AAakZqLo'><strong></strong></bgsound><ol id='JjDnv'><acronym></acronym></ol>
      <blink id='XvisA'><ins></ins></blink>
        <dir id='eHi'><address></address></dir>
        <del id='Tv'><samp></samp></del><sub id='ION'><xmp></xmp></sub>
          <kbd id='lkXny'><optgroup></optgroup></kbd><caption id='rHRrDhu'><base></base></caption>
          <person id='GjgWqX'><blockquote></blockquote></person>
          <blockquote id='wgrmJKa'><ins></ins></blockquote><sub></sub><caption></caption>